ИТОГИ УЧЕБНОЙ И ПРОИЗВОДСТВЕННОЙ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ СТУДЕНТОВ КАФЕДРЫ ЛИНГВИСТИКИ И ПЕРЕВОДА

Подходят к концу сроки сдачи отчетов по учебной и производственной практике студентов кафедры Лингвистики и перевода. Учебная практика (4 недели) проходила  с 01.07.2019 по 29.07.2019 на 1 курсе в группах 131 и 133 в ЮУрГУ на кафедре, а производственная практика (2 недели) —  с 01.07.2019 по 14.07.2019 на 2 курсе в группах 233, 231. Группа магистров 130 проходила учебную и производственную практику подряд с 01.07 по 14.07 и с 14.07 по 29.07 по 2 недели каждая.

В рамках учебной практики студенты первого курса занимались составлением обзора научных статей из журнала «Иностранные языки в школе» и выполнением реферативного перевода статей из нескольких научных журналов на английском языке. 80% студентов уже сдали отчеты, которые показали, что студенты в целом справились с поставленной задачей, хотя возникли некоторые трудности с составлением обзора статьи и реферативным переводом научного текста.

Для прохождения производственной практики студенты были распределены на места, которые нам предоставили такие организации, как НОЦ «Лингво-инновационные технологии», отдел компьютерной лингвистики и разговорного искусственного интеллекта компании Just AI (г. Санкт-Петербург), Южно-Уральская торгово-промышленная палата, ООО «Русские электрические двигатели», АО «НПО Электромашина» и др. На производстве студенты работали как непосредственно на рабочем месте, так и удаленно, в основном выполняли письменные переводы. В ходе практики студенты должны были освоить такие навыки, как владение методикой подготовки к выполнению перевода, включая подготовку исходного файла, составление глоссариев, поиск специальной литературы, умение пользоваться Интернет-ресурсами и отбирать материал, необходимый для перевода. Практика была необходима для того, чтобы понять специфику своей деятельности, получить реальный переводческий опыт, завести друзей-коллег.

Кураторы на производстве оценили работу наших студентов на «хорошо» и «отлично», оценок «удовлетворительно» нет. Наши практиканты показали себя с лучшей стороны, и некоторым предложили уже постоянную работу.

К сожалению, на сегодняшний день, отчеты о прохождении производственной практики сдали меньше половины студентов, что может повлиять на их перевод на третий курс. Поэтому призываем студентов поторопиться со сдачей отчетов!

Забегая вперед, хотелось бы обратиться к СТУДЕНТАМ ВТОРОГО КУРСА от лица руководителя практики, чтобы они смогли вовремя позаботиться о своих интересах. Если у вас есть место для прохождения производственной переводческой практики, и вы хотите пройти ее именно там, то убедительная просьба сообщить об этом руководителю практики Шефер Е.А. до 1 мая 2020 года и предоставить гарантийное письмо с предприятия.

Шефер Е.А.

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *