45.04.02 Лингвистика. Программа магистратуры «Теория и практика перевода». Квалификация: магистр
К нам в магистратуру традиционно поступают влюбленные в иностранный язык и лингвистику. Это про тебя? Значит тебе к нам!
Каковы преимущества магистерской программы?
- На программе можно освоить деловые навыки в сфере межъязыкового общения
- Студенты совершенствуют два иностранных языка
- Мы делаем акцент на практико-ориентированном подходе в обучении переводу, практические занятия составляют основную часть образовательной программы, студенты на занятиях имеют возможность оттачивать навыки в области письменного и устного перевода
- Магистранты получают навык работы с технологиями лингвистического сопровождения производственных процессов, применяют электронные лингвистические базы данных, корпусы текстов, CAT-системы, системы машинного перевода для решения переводческих задач
- Занятия проходят в оборудованных мультимедийных и компьютерных лабораториях, предоставляющих доступ к электронной образовательной системе университета, технологиям дистанционного образования, специализированным лингвистическим ресурсам и лингво-информационным технологиям
- Наши студенты регулярно участвуют в научно-практических конференциях, олимпиадах, конкурсах научных работ и грантовых исследованиях
- Практическая подготовка включает формирование профессиональных навыков при решении реальных задач, работу в компаниях и структурных подразделениях организаций города и области, специализирующихся на оказании переводческих услуг
- Выпускники программы успешно трудоустраиваются в отделы переводов на промышленных предприятиях, бюро переводов, государственные и частные учреждения, деятельность которых связана с лингвистическим сопровождением производственных процессов, выполнением локализационных проектов, обеспечением межкультурного диалога
Где выпускник сможет применить полученные профессиональные умения?
- В сфере межкультурной коммуникации: синхронное и последовательное лингвистическое сопровождение форумов, конференций, совещаний, переговоров; индивидуальное сопровождение.
- В крупных государственных и коммерческих структурах с большим документооборотом: ведение деловой переписки на иностранном языке; участие в организации и проведении деловых встреч, переговоров; прием и сопровождение иностранных делегаций.
- В сфере бизнеса: заключение и исполнение международных контрактов; осуществление перевода заказов в перевод-бюро.
- В промышленности: лингвистическое сопровождение переводческих и локализационных проектов на промышленном предприятии; письменный перевод научно-технической документации; сопровождение производственных процессов в транснациональных компаниях, пуско-наладочных работ с импортированным оборудованием.
- В сфере науки: проведение самостоятельных исследований в области сопоставительного языкознания, прикладной лингвистики, инновационных технологий в сфере перевода
- В сфере образования: разработка и реализация иноязычных образовательных программ, профессионального дополнительного образования, тренингов и мастер-классов по инновационным практикам в сфере перевода; участие в развитии образовательной политики вуза, региона, страны
- В туризме: сопровождение международных туристических групп и экскурсий; формирование туристических пакетов международных туров; организация взаимодействия с международными туроператорами, компаниями авиаперевозок, туристического сервиса.
- В средствах массовой коммуникации: проведение маркетинговых исследований англоязычного печатного рынка; анализ полученных данных.
Кто может поступать на магистерскую программу?
- Магистерская программа ориентирована на выпускников бакалавриата, специалитета, магистратуры по любому направлению подготовки, владеющих английским языком на уровне Intermediate / B1
- Магистерская программа может быть интересна работающим специалистам в сфере перевода и межкультурной коммуникации, желающим повысить уровень своей профессиональной квалификации
- Магистерская программа может стать стартовой площадкой для преподавателей и исследователей, желающих направить свою карьеру по научно-образовательному треку, проводить научные исследования в области теоретической, прикладной и сравнительно-сопоставительной лингвистики и перевода
Наша магистерская программа – это та деталь, которая превратит пазл твоей карьеры в авторский шедевр. Любое базовое высшее образование комбинируется с нашей программой, и мы знаем, как превратить полученные навыки в личное конкурентное преимущество. Приходи к нам учиться и будь готов расти вместе с нами!
Программа вступительных испытаний
45.04.02 ВступЭкз 2024Скачать программу вступительных экзаменов можно — здесь.