Центр Пушкина в ЮУрГУ: перспективы и особенности
10 февраля – День памяти великого поэта и писателя, основоположника современного русского литературного языка Александра Сергеевича Пушкина (1799 – 1837), скончавшегося от смертельного ранения после небезызвестной дуэли с Дантесом. Многим жителям нашей необъятной страны известна эта история, но не каждый иностранный студент знает всё о творчестве и жизни Пушкина.
В честь этого дня мы поговорили с руководителем научно-образовательного и координационного центра «Центр открытого образования на русском языке им. А. С. Пушкина» Института лингвистики и международных коммуникаций ЮУрГУ, профессором кафедры русского языка как иностранного Александрой Мироновой. Она рассказала нам о самом Центре, реализуемых программах, мероприятиях, проводимых для иностранных студентов, а также планах по его развитию.
– Как появилась идея реализации Центра Пушкина в ЮУрГУ?
– Это было связано с тем, что объявили программу по популяризации русского языка как мирового, чтобы привлечь желающих из разных стран повысить свой уровень знаний и расширить границы международного сотрудничества. Соответственно, совместно с Московским институтом русского языка имени А. С. Пушкина открывался и Центр Пушкина в ЮУрГУ в 2014 году. И уже позже, в 2021-м, его переименовали в научно-образовательный и координационный центр «Центр открытого образования на русском языке им. А. С. Пушкина». Это было сделано, чтобы мы могли расширить свою деятельность: работа с детьми-мигрантами, что востребовано в нашей области, партнёрская сеть с вузами других стран. Сейчас это Китайская Народная Республика, Казахстан, Киргизия, Пакистан.
– Какие у Центра главные цели и задачи?
– Изначально это помощь иностранным студентам, обучающимся в нашем университете, изучение русского языка как иностранного (РКИ). Также это формирование сети центров по поддержке русского языка и образования на русском. Ранее мы уже открывали партнёрские центры в других университетах и городах, например, последний из них открыт на базе Педагогического колледжа № 2 Челябинска.
Кроме того, это обучение русскому языку в профессиональной деятельности. Здесь, с одной стороны, занятия со студентами, которые могут повысить свою квалификацию, обучаясь при этом на других направлениях и освоив программы «Русский язык в специальных целях», «Русский язык в профессиональной коммуникации» или, например, «Переводчик в сфере профессионального общения (русский язык)», что перспективно и востребовано сегодня, особенно у китайских студентов. С другой стороны, мы взаимодействуем с преподавателями, которые работают в других странах, например, в Китае, ведут РКИ, и у них тоже есть потребность в обмене новым опытом, знаниями, методиками, приёмами. Поэтому у нас задействованы курсы повышения квалификации, мастер-классы, вебинары для преподавателей, которые живут и работают в Китае.
Также к вопросу о задачах: это разработка и развитие образовательных ресурсов для дистанционного обучения. Например, на базе нашего центра была запущена программа повышения квалификации, как создать, наполнить свой электронный курс и использовать его в учебном процессе, где этому специально обучали преподавателей. В итоге в своё время около 200 человек прошли это обучение.
Ещё одной целью является организация и проведение олимпиад и иных творческих конкурсов по знанию русского языка и культуры. Некоторые нацелены лишь на развитие интереса, мотивацию к изучению языка и культуры, другие же – это олимпиады и конкурсы профессионального типа. Одна из последних, например, – творческий конкурс «Берёзка» для детей мигрантов. Среди других – конкурсы каллиграфии, творческие проекты, видео- и фотоконкурсы. Например, одним из подобных было задание: в одной фотографии запечатлеть, что поразило иностранцев в России (музеи, природа и т. д.). Это и многие другие конкурсы – эссе, конкурсы русской каллиграфии, ведь одно их требований по уровню освоения языка заключается в овладении письменным русским языком, как в прописях.
Помимо этого, немаловажным является организация и проведение просветительских мероприятий – общегородских, посвящённых Году русского языка, Дню русского языка, Дню славянской письменности и культуры и другим. Например, ближайшее предстоящее событие, куда мы приглашаем наших иностранных студентов, – как раз таки мероприятие в Центральной библиотеке им. А. С. Пушкина, посвящённое Дню памяти Пушкина – дуэли поэта с Дантесом. Там будет пушкинский кроссворд. Библиотеки сейчас тоже меняют форматы работы: это уже не просто выдача книг и читальный зал – теперь это своего рода клубы по интересам, и основная из цель – привлечь молодёжь. А ещё у нас есть Тотальный диктант, традиционно проводимый в апреле на площадке нашего Центра Пушкина.
– Как раз к вопросу о Тотальном диктанте. Сложно ли иностранным студентам его писать, ведь порой не каждый русскоговорящий человек справляется?
– Там ведь задания другого типа, т. е. это мероприятие предполагает в целом знания культурных особенностей, соотнесения изображений с текстом, задания с выбором ответов, разбивку слов на группы. Иными словами, текст идёт такой же, что и в базовом Тотальном диктанте, но уже в более упрощённом виде. При этом есть и диалоги, лекции, кроссворды – разные по форме и стилю тексты, которые даются ребятам для работы. А в качестве заключительного задания предлагается текст по творчеству писателя (например, в 2023 году автором диктанта был Василий Авченко), далее они отвечают на вопросы и пишут этот текст в виде диктанта. Это очень интересно и объединяет студентов из разных стран, они с удовольствием участвуют!
– Сможете привести цифры?
– Как правило, ежегодно практически в каждой группе по программе переподготовки, повышению квалификации у нас обучается по 15 человек. А вообще число слушателей по каждой из программ различается от года к году, например, за период с 2018 по 2022 годы у нас было от 13 до 48 слушателей разных курсов.
– А по каким программам проходит обучение?
– У нас реализуется на данный момент 6 программ, которые направлены как на студентов, так и на преподавателей. Причём изучается не только устный, но и письменный русский язык. Ведь задача – освоить то, как вести документооборот, деловую переписку, деловые переговоры, поэтому, безусловно, важны оба формата изучения языка. К программам относятся «Теория и практика преподавания русского языка как иностранного» (350 ч.), «Переводчик в сфере профессионального общения (русский язык)» (400 ч.), «Методика обучения русскому языку (для иностранных граждан)» (250 ч.), «Русский язык в профессиональной коммуникации» (360 ч.), «Русский язык в специальных целях» (252 ч.) и «Русский язык как иностранный: корректировочный курс» (54 ч.).
– За годы существования Центра какими достижениями вы можете поделиться?
– Одним из таких достижений стал робот Ваня, разработанный в 2018 году, который способен распознавать речь и генерировать ответы на русском языке. Его используют в качестве ассистента преподавателя русского языка, поскольку в Китае нами была создана сеть центров по продвижению русского языка и повышению качества подготовки китайских студентов перед обучением в России.
Также мы создали массово открытый бесплатный онлайн-курс, в котором может принять участие любой желающий – нужно только зарегистрироваться. Он направлен на постановку и отработку фонетики. Там создано два варианта: для китайских и арабских студентов, поскольку фонетический аппарат этих стран отличается. В этом тоже помогает наш созданный антропоморфный робот.
– Какие идеи на будущее? Что вы хотите внедрить?
– Сейчас мы бы хотели запустить программу повышения квалификации для преподавателей нашего города, ведь это очень востребовано на сегодняшний день. Также планируем переоформить договоры с вузами-партнёрами и поддерживать контакты с ними, взаимодействовать и обмениваться опытом с другими преподавателями.
Copyright © 2024 Институт лингвистики и международных коммуникаций. All Rights Reserved.