Студентка ИЛиМК Дана Семенова рассмотрела особенности переводов русских народных сказок на английский язык. Она выяснила, как перерабатывается текст: от замены слова до ввода нового персонажа. Возможно ли удачно перевести название сказки «Колобок» или просторечье «баба»? Технологии глобализации движутся вперед, и людям разных народов удается все больше и глубже познавать культуры друг друга, в том числе сказки. Важная миссия переводчика – передать культурные
