Южноуральские ученые обновят словарь филологических терминов

/ 19 июля, 2017

Учёные Южно-Уральского государственного университета проводят свои исследования в различных областях науки. Немалое значение имеет работа лингвистов, которые занимаются изучением языков. Одним из победителей конкурса «Поддержка молодой науки», проведенного в ЮУрГУ в рамках Проекта 5-100, стала работа «Когнитивный анализ языковых единиц международного дискурсивного сообщества филологов» Евгении Хабировой, кандидата филологических наук, доцента кафедры «Иностранные языки» Института лингвистики и международных коммуникаций.

В современную эпоху глобализации активно расширяется международное взаимодействие. Привлечение иностранных партнеров и зарубежное сотрудничество становятся связующим звеном между специалистами различных сфер деятельности. Подобного рода явления влияют на появление в языке профессиональной коммуникации новых терминов, которые пока не находят отражения в словарях и, поэтому, представляют большие трудности при переводе.

«Эта работа посвящена когнитивному анализу языковых единиц международного дискурсивного сообщества филологов. В центре внимания – язык профессиональной коммуникации филологов. Источниками материала для этого проекта послужили статьи высокорейтинговых научных журналов», — рассказывает Евгения Хабирова.

Целью проекта является исследование когнитивных особенностей терминологии, которой пользуются филологи. Когнитивное направление – одно из самых популярных в современной лингвистике. Оно изучает язык как средство познания мира. Когнитивный подход позволяет изучить связь языка и мышления, а также выявить, как результаты познания окружающей действительности отражаются в языковых единицах.

«Выбор этой темы не случаен, так как языки профессиональной коммуникации представляют особый интерес для исследователей. Мое исследование станет продолжением имеющихся научных наработок и позволит глубже изучить особенности языка и мышления филологов. В терминологии данной сферы встречается немало метафорических единиц, таких, например, как umbrella term (зонтиковый термин) или shadow pronoun (теневое местоимение). Можно заметить, что в состав терминов входят общеупотребительные слова с образным значением, которое влияет на смысл всего термина. Это явление указывает на то, что при образовании таких языковых единиц смешиваются различные типы знаний – и знание обыденного человека («зонтик», «тень»), и знание специалиста («термин», «местоимение»). Таким образом, член филологического дискурсивного сообщества — это разносторонняя личность, не только специалист в своей профессиональной сфере, который обладает теоретическими знаниями, но и обычный человек, имеющий чувственный опыт окружающей действительности», — комментирует руководитель проекта.

Доступ к материалам Евгения Игоревна получает через научную библиотеку ЮУрГУ. Библиотека предоставляет возможность поработать с базами данных не только в стенах университета, но и с домашнего компьютера. Сотрудники имеют возможность использовать в своей работе научные базы Science Direct, Scopus, Web of Science. Можно найти статьи в открытом доступе, а некоторые журналы включены в подписку библиотеки университета. Евгения Хабирова анализирует эти статьи и занимается исследованием терминов филологического дискурса.

«Полученные результаты можно использовать в курсе магистратуры, которая реализуется в Институте лингвистики и международной коммуникации на английском языке. Программа «Филология: теория и практика английского языка» подразумевает изучение актуальных тенденций в области филологии, поэтому требует постоянного обновления», — говорит Евгения Хабирова.

Кроме того, эти результаты будут полезны и для исследователей в области филологии, которые пишут свои статьи на английском языке для иностранных журналов. Имеющиеся словари лингвистических терминов должны регулярно пополняться, так как появляются новые термины, которые еще не нашли в них своего отражения. Поэтому за всеми текущими изменениями необходимо следить, учитывать их и обновлять базу.

«В первую очередь я работаю со словарями лингвистических терминов. У меня есть подборка словарей зарубежных и отечественных авторов, в которых отражены термины лингвистики и филологии. Прежде всего, меня интересуют не все термины филологического дискурса, а только те, которые образованы метафорическим способом, так как они представляют собой особый способ отражения действительности», — поясняет Евгения Игоревна.

Далее молодой учёный смотрит, как эти термины функционируют в научном дискурсе, а именно в научных публикациях. С помощью функции поиска, по ключевым словам, отбираются статьи, где встречаются эти термины, затем сравнивается, насколько содержание, которое фиксируется в словаре, совпадает с тем значением, которое реализуют эти термины в научных статьях.

Евгения Хабирова на своих занятиях с магистрантами уже использует результаты данной работы, проводя анализ научных статей. В будущем планируется привлекать студентов и к практической части исследования, которая может стать для них началом самостоятельного научного проекта. Также в перспективе предполагается составление глоссария филологических терминов.

Copyright © 2017 Институт лингвистики и международных коммуникаций. All Rights Reserved.

Покинуть Комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать это HTML метки и атрибуты: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>
*
*

Это как? *