Инфраструктура кафедры лингвистики и перевода включает:
— 3 мультимедийных класса (в том числе, класс синхронного перевода)
— 2 компьютерных класса
— 1 лингафонный класс
— 5 учебных аудиторий
— методический кабинет
Мультимедийные и компьютерные классы содержат компьютерное оборудование на 14-16 рабочих мест. Каждое рабочее место оснащено стандартным набором периферийного оборудования, а также микротелефонной гарнитурой, что позволяет осуществлять в специализированных классах обучение аудированию, практической фонетике и другим аспектам иностранного языка, вести подготовку по практическому курсу иностранного языка, включая подготовку к сдаче квалификационных экзаменов.
Класс синхронного перевода оснащен дополнительно комплексом оборудования и программных систем для класса лингвистики «Синхронный перевод». Комплекс включает два специализированных рабочих места (кабины) синхронного переводчика, которые позволяют осуществлять имитацию работы переводчика-синхрониста в реальных условиях. Аналогичный комплект оборудования обслуживает работу конференц-зала университетского комплекса «Сигма», где организуются и проводятся международные конференции.
Для лекционных и семинарских занятий в классах установлены мультимедиа-проекторы.
Программное обеспечение мультимедийных и компьютерных классов, наряду с традиционными офисными программами, включает инструментарий лингвиста (экстракторы лексических единиц, системы автоматизации парадигматической идентификации лексических единиц), учебные системы моделирования автоматического морфологического и синтаксического анализа, системы автоматизированной поддержки авторской деятельности научных работников и др., в том числе, разработанные в НОЦ «Лингво-инновационные технологии» (рук. профессор кафедры лингвистики и перевода С.О. Шереметьева), деятельность которого направлена на разработку эффективных инновационных методик, моделей и программного инструментария для автоматизации обработки естественных языков.
Ежегодно студенты кафедры лингвистики и перевода проходят производственную практику и осуществляют научно-исследовательскую работу, участвуя в реальных проектах НОЦ «ЛИнТ» в области автоматического анализа и синтеза текстов, машинного перевода, информационного поиска, автоматического реферирования и аннотирования, компьютерной лексикографии, человеко-компьютерной коммуникации и других областях компьютерной обработки текста. Студенты получают уникальную возможность применить полученные на занятиях в вузе навыки перевода, знания в области технологий разработки систем автоматической обработки языка и речи, корпусной лингвистики, компьютерной лексикографии в профессиональной деятельности лингвиста. За прошедшие годы студенты кафедры приняли участие в разработке таких проектов НОЦ «ЛИнТ» как система Реферат (инструмент для автоматизации составления рефератов научных статей), AutoLex (автоматический генератор русско-английских эквивалентов многокомпонентной профессиональной лексики в различных предметных областях), Interact (программа для автоматизированного перевода научно-технических статей), линейка тренажеров AutoTutor (автоматизированная система для отработки навыков составления научных статей на английском языке). Разработанные при участии студентов кафедры ЛиП программные продукты ориентированы на оказание помощи научно-педагогическим работникам в осуществлении научной деятельности, популяризации результатов своих исследований на международном уровне.
Разрабатываемый в НОЦ «ЛИнТ» инструментарий автоматизации информационно-лингвистических исследований включает автоматические экстракторы ключевых слов, синтаксических конструкций, автоматические морфологические, синтаксические и семантические анализаторы текстов, компиляторы правил анализа, перевода и генерации обработки текстов для различных языков. Инструментарий лингвиста активно используется докторантами, аспирантами и магистрантами кафедры в ходе работы над диссертациями. Исследования, представленные в кандидатских диссертациях Осминина П.Г., Кравцовой Е.В., проводились при поддержке программного инструментария лингвиста, разработанного в центре.
При обучении иностранному языку задействуется собственная разработка университета – платформа Lingvo 5, предоставляющая возможность составлять и выполнять учебные задания различных типов, которые позволяют на высоком уровне формировать языковые компетенции и включают мультимедиа-поддержку. На основе этой платформы также осуществляется управление работой на занятии в различных режимах (индивидуальном, групповом, режиме конференции). На базе Lingvo 5 на кафедре лингвистики и перевода разработаны полноценные курсы по практике аудирования английского языка, курс синхронного перевода, юридического перевода, задания тестового типа по практике письменной речи, практической грамматике, лексикологии, теории и практике перевода и другим дисциплинам. Изучение практической фонетики английского языка проводится на основе авторской разработки доцента кафедры Хомутовой А.А., имеющей полную онлайн-поддержку. При обучении лингвистическим дисциплинам активно применяются технологии смешанного обучения, онлайн-сопровождение курсов осуществляется посредством «Электронного ЮУрГУ 2.0», функционирующего на платформе Moodle. Обучение по разработанным на кафедре электронным курсам ведется в рамках основных образовательных программ, а также в зоне элитной подготовки.
В методическом кабинете собрана уникальная коллекция литературы по различным аспектам лингвистики, межкультурного общения, перевода, в том числе на иностранных языках, доступная студентам и преподавателям кафедры. Имеется подборка фильмов на иностранных языках.