Магистратура

Направление

45.04.02 Лингвистика. Квалификация: магистр

Программа магистратуры

Теория и практика перевода

Описание образовательной программы

Выпускники, освоившие программу магистратуры «Теория и практика перевода», смогут реализовать себя в организациях, осуществляющих научно-исследовательскую и прикладную деятельность в области лингвистики, перевода, межкультурной коммуникации, а также в смежных областях гуманитарного знания; в образовательных организациях, организациях культуры, средствах массовой коммуникации. Полученное классическое гуманитарное образование позволит выпускникам легко адаптироваться и к новым видам деятельности, творчески используя приобретенные компетенции.

Во время обучения в магистратуре студенты овладеют компетенциями научного, критического и творческого мышления, а также прикладными переводческими умениями и навыками: смогут квалифицированно анализировать, оформлять и продвигать результаты собственной научной деятельности, самостоятельно проводить научные исследования в области науки о языке; будут принимать участие в научно-практических конференциях и грантовых исследованиях; смогут проектировать свою профессиональную карьеру; научатся работать в составе научных коллективов; смогут осуществлять квалифицированный перевод различных типов текстов с двух иностранных языков на русский и наоборот, осуществлять квалифицированное синхронное или последовательное сопровождение международных форумов и переговоров; смогут обеспечить прием делегаций из зарубежных стран.

Язык обучения: русский, английский

Основные работодатели

  • Учреждения государственного и межгосударственного управления
  • Учреждения высшего профессионального образования
  • Учреждения культуры
  • СМИ
  • Издательства
  • Международные отделы государственных и негосударственных структур
  • Перевод-бюро

Руководитель программы

Хомутова Тамара Николаевна, доктор филологических наук, доцент, зав. кафедрой лингвистики и перевода, 267-93-94, 

Перечень основных специальных дисциплин

  • Первый и второй иностранные языки
  • Актуальные вопросы теории перевода
  • Двусторонний письменный перевод
  • Двусторонний устный перевод
  • Общественно-политический перевод
  • Практический курс машинного и синхронного перевода
  • Переводческая этика и межкультурное взаимодействие

Ведущие преподаватели

    • Т.Н. Хомутова, доктор филологических наук, доцент, зав. кафедрой лингвистики и перевода
    • С.О. Шереметьева, доктор филологических наук, профессор кафедры лингвистики и перевода
    • Е.А. Телешова, кандидат педагогических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода
    • Е.А. Дамман, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода
    • О.А. Толстых, кандидат филологических наук, доцент кафедры лингвистики и перевода

Основные места обучения

Обучение ведется преимущественно в главном корпусе университета (пр. Ленина, 76). Занятия проводятся в специализированных оборудованных аудиториях, в том числе:

  • 2 мультимедийных класса;
  • 2 компьютерных класса;
  • 1 лингафонный класс.

Для проведения занятий также оборудованы кабины синхронного перевода, снабженные аппаратным и программным обеспечением, которое является собственной разработкой вуза.

Контакты

454080 Челябинск, Ленина, 76 (главный учебный корпус ЮУрГУ)
• дирекция Института Лингвистики и Международных коммуникаций: аудитория 158, тел.: +7 (351) 272-3242, +7 (351) 272-3222
• учебный отдел Института Лингвистики и Международных коммуникаций: аудитория 154, +7 (351) 267-9131
• кафедра лингвистики и перевода: аудитория 466, тел.: (351) 267-9845

Наличие общежития

Иногородним предоставляется общежитие.

Отзывы выпускников